With so many options constantly buzzing for our attention,

we make decisions and judgments more quickly than ever. Whether to hire this person, buy that product, read this magazine, check out that band… in the crowded virtual city that is the internet, first impressions are crucial. Time is limited, options are not.

I believe the written word is one of those key first impressions. An email riddled with typos, an underwhelming product page, or a confusing press release all signal unprofessionalism and send a potential partner or customer on to the next in line. After all, if you can’t be bothered to pitch your product or service cleanly, what does it say about your product?







Purpose, structure, flow, and readability: I’ve got my eye on both the macro- and micro-considerations

Heavy or light, content or copyediting; an overhaul or a final proofread

Simple and functional? Boutique and artistic? Casual and colloquial? I’ll follow your style, or we’ll find it together

My love of words means that when applicable, I’ll be looking for improvement, not mere functionality

Solid communication about what you need, and fairness in budget negotiation

Request from me tracked changes, a write-up with suggestions, or even a conversation by phone or video chat


Spelling, grammar, punctuation, capitalization, typos, formatting, style, language usage

Flexible workflow: Request from me a scan with proofreading markup, tracked changes, or simply a corrected document

Opinionated but flexible: Happy to correct by my standards and share my thoughts, or adapt to fit your style

Highly detail-oriented, responsible, and communicative


German to English, and perhaps the reverse, depending on document complexity

Creative writing skills help me make the right choice, rather than the easy one

Proficiency in English editing means your English translations won’t need secondary quality control

Good communication, and recognition of when things should be clarified rather than assumed, decluttering the workflow


Editing Sample

An incredibly touching social media post by photographer Danny Kötter about his father, recently passed (have tissues at hand)

Translation Sample

“Hey Hear It Too” by Minimusiker and Tonies, lyrics translated from German
(We’re now translating their whole album, “Lieder fuer dich!”)

Translation Sample

A German transcription and English translation of a speech by German jazz musician, Till Brönner, about the state of entertainment workers in Germany during the Corona crisis